La lucha por la obtención de la Ley de Lenguas ha significado la firme y persistente tarea de enfrentar antiguos prejuicios y desconocimientos, de difundir información y conocimiento sobre una situación lingüística que hace algunos años era conocida por muy pocos, de superar recelos y diferencias entre diferentes sectores dedicados a las lenguas y a otras áreas de la cultura, de deponer posturas radicales buscando una postura y un logro común, buscando diseñar una herramienta que estuviera verdaderamente al servicio de la mayoría y contara con el mayor consenso posible.
Esta lucha se convierte de este modo, en un hermoso ejemplo de diálogo y construcción democrática, que ojalá pudiera imitarse en otras áreas de la labor social. Una reivindicación que empezó su camino desde la más honda y ciega discriminación, se va erigiendo en uno de los más significativos gestos para honrar la idea de la independencia, a 200 años de aquella gesta de mayo.
Ñaguahë ko’ápeve ñaimégui oñondivepa, ñamboykégui opa mba’e nomopu’ämo’äiva ñane ñe’ënguéra, ñande reko, ñane retä.
Ñaimembáke oñondive ko tape poräite ñamohu’ävo.
Ha upéi, jaguerovy’ávo mba’e guasuete, mba’éichatamora’e ñañongatu ñane korasöme ko juaju jahupytyva’ekue, ñañotÿ ha jahapoaty kóga poräicha, tokakuaa ha taipotyjera ko’ërö ñande rekópe.
09-12-2010
jueves, 9 de diciembre de 2010
viernes, 1 de octubre de 2010
Paraguái Sandykôi

Che apytu`û hypy`ûvehágui okukúi
Ñe`êyvoty omimbi ha iñapesâmbáva
Mayma che retâguaite oñandúva
Mokôi sa arýguima tapérehe oipykúi.
Tetâ pyahu rekávo ñaikundaha
Oîhápe tekojoja ha py`aguapy
Mba`eveichagua ani ñanembojoavy
Ha arapy rehe tojeikuaa ñanemba`apoha.
Hetama ningo ojejahéi ñane retâre
Ku ñande poyvi chalaimiramo jepe
Araka`eve naitindýiva upevére
Kirîrîme osapukáiva opa araite.
Jajepytasóke peteî ñe`ême paraguaigua
Ko sandykôi taisarambi, arapy rehe tojeikuaa
Ndaha`eiha pokarê ha mba`apose`ÿre oñemoañetéva
Arandu hypy`û ha kyre`ÿ ñanembojepokua.
Néina lo mitâ ñañomboheta
Ku kavytâicha ñahuâ`imbaite
Ñamuñamba umi ndohayhúiva tetâ
Taipytuhêmijey yvy guaraniete.
Molas, Yegros, Francia ha Caballero
Âvako ha`e ñande ypy, leô guaraní
Ñemotî ndoikuaaichéne mba`eveichaverô
Tove py`arorýpe yvága guive ñanderovasami
Ñande poyvi pytâ, morotî hovy
Tove ikurahy`âme maymáva ñaime
Tekojoja, py`aguapy ha tekosâsôme
Opoñýre ñande retére guaraní ruguy
Autor: Lic. Oscar Teodoro Martínez Campuzano
viernes, 10 de septiembre de 2010
Karai Tendota
Che ñe`âkuágui opu osê
Ñe`ê ajokúaiva Tupâme ĝuarâ
Ipype añetehápe ambyapysê
Tove ipokatu rupi tanderovasa
Hi`âma ningo rekuera
Paraguái tuichakue tohecha
Tembiaporâ ningo heta
Maymávape topyta techapyrâ
Fernando lugo nde ha`e
Paraguái jeroviaha
Remyasaîva`ekue neñe`ême`ê
Oguahê ára tembiapóke reipyaha.
Ñañopytyvôna lo mitâ
Topa ñekarâi ha jeikovai
Tove maymáva tohecha
Imba`aposére ñande Paraguái.
Lic. Oscar Teodoro Martinez Campuzano
La Paz- 08-09-2010
martes, 8 de junio de 2010
miércoles, 5 de mayo de 2010
lunes, 26 de abril de 2010
Mbokajaty del Yaguy
Mbocayaty del Yhaguy es uno de los veinte distritos del Departamento de Cordillera,Paraguay. Se encuentra, aproximadamente a 105 km de la ciudad de Asunción, capital de la República del Paraguay. Es un distrito joven situado en el extremo sur del departamento, en las proximidades del arroyo Yhaguy. Se accede al distrito por la ruta II Mariscal José Félix Estigarribia, a la cual convergen diversos ramales pavimentados y enripiados. SuperficieEste distrito cuenta con una extensión de 236 km², con una densidad poblacional de 21 hab./km². La población total aproximada es de 4.968 habitantes, de los cuales el 84,05% habita en áreas urbanas. MunicipioEs un distrito de reciente creación, su actual intendente es el señor Luis César González Cantero, de la agrupación política Partido Liberal Radical Auténtico (PLRA), para el período 2006 al 2010. EconomíaMbocayaty del Yhaguy, es un distrito joven en el que sus habitantes de dedican a la agricultura y a la ganadería doméstica como forma de subsistencia. Además se dedican al cultivo de maíz, algodón, mandioca, caña de azúcar,tabaco, poroto, yerba mate, café, y cítricos, entre otros. Dentro de su ato ganadero se encuentra ganado vacuno, ovino, porcino, y equino.PoblaciónDe acuerdo a los datos proveídos por la Dirección General de Encuestas Estadísticas y Censos, Mbocayaty del Yhaguy cuenta con 4.968 habitantes, de los cuales la cantidad de varones es mayor que la de mujeres.La tasa de crecimiento poblacional desde su creación no ha sufrido grandes variaciones y su población es mayoritariamente rural ocupada en actividades agropecuarias. GeografíaEl distrito de Mbocayaty del Yhaguy, está situado hacia el extremo sur este delDepartamento de Cordillera. Se destaca por su belleza natural, esteros, pantanos lo que le otorga un perfil muy particular, y terrenos de topografías planas, por lo general aptos para la agricultura. LímitesEl Distrito de Mbocayaty del Yhaguy, tiene como límites: · Al Norte el distrito de Caraguatay.· Al Sur el Departamento de Caaguazú.· Al Este el distrito de Caraguatay.· Al Oeste los distritos de Caraguatay, y Santa Elena, respectivamente. ComunicacionesAl Distrito de Mbocayaty del Yhaguy, se llega por ramales de la ruta III General Elizardo Aquino. En los distritos de Isla Pucú, Primero de Marzo, Caraguatay, Santa Elena, San José Obrero, Mbocayaty del Yhaguy y Valenzuela, la frecuencia de las unidades de transporte esta adecuada a las necesidades de la ciudad, adaptándose a la nueva ruta asfaltada que la une a Itacurubí de la Cordillera . En esta localidad mantiene un sistema de conexión telefónica fija estatal y antenas de telefonías celulares propias, con buena cobertura de comunicación. HidrografíaEl distrito está regado por las aguas del Río Yhaguy y por el arroyo del mismo nombre. Los demás arroyos son cursos inferiores para la zona, sin embargo tienen una alta significación para los pobladores del lugar, como así también los esteros.ClimaToda la región de la Cordillera está climáticamente clasificada como subtropical, subhúmeda, ya que su precipitación anual promedio es de 1540 mm, con una temperatura media de 22ºC, una mínima de 3ºC, y una máxima de 40ºC. Los meses de junio y agosto son los meses de menor lluvia. En general, Mbocayaty del Yhagy tiene un clima templado, producto de la conjunción de serranía y vegetación que permite la incursión de frescas corrientes de aire de la Cordillera. El clima templado y las precipitaciones regulares hacen del clima de este departamento uno de las más benignos del país, que posibilita además la explotación de importantes centros turísticos. DemografíaEn el Distrito de Mbocayaty del Yhaguy y de acuerdo a los datos extraídos del Censo Nacional de Población y Vivienda, realizando una relación con la población total del distrito se pueden observar que el 84,05% de la población se encuentra asentada en la zona rural.Del total de viviendas ocupadas le corresponde al sector rural, el 81,53% de las mismas.Principales indicadores socio - demográficos: · Población menor a 15 años, 36,5%.· Promedio de hijos por mujer, 3,4 hijos.· Analfabetos, 7,8%.· Ocupados en el sector primario, 69,4%.· Ocupados en el sector secundario, 7,8%.· Ocupados en el sector terciario, 22,0%.· Ocupados en labores agropecuarias, 69,0%.Población con Necesidades Básicas Insatisfechas (NBI) · NBI en acceso a la educación, 19,2%.· NBI en calidad de la vivienda, 41,9%.· NBI en infraestructura, 9%.· NBI en capacidad de subsistencia, 3,8%.De acuerdo a los datos sobre el Índice de Desarrollo Humano, se cuenta con los siguientes datos: · Tasa bruta de matriculación combinada del 72,8%.· Tasa de alfabetización del 91,4%.· Esperanza de Vida al nacer del 66 ,3 años.Cómo llegarPartiendo de la ciudad de Asunción, por la ruta II Mcal. José Félix Estigarribia, hasta llegar a la capital departamental, la ciudad de Caacupéy de ahí por una ruta asfaltada pasando por la ciudad de Eusebio Ayala, Itacurubí de la Cordillera y luego por ramal asfaltado hasta llegar a la ciudad de Mbocayaty del Yhaguy. |
viernes, 23 de abril de 2010
Yvy Sapukái
Omongy`a, ombotiay
Ombopiru ha ojuka
Jepe ka`avo, yvyra ra`y
Ysyry oîva omongy`a.
Âichagua tapicháko oî
Aña remimbou oimenevoi
Tekoha oîva omboypi
Ohypytyne avei ñesapymi.
Tekotevê ñañohendu
Jajepy`apy ha japáy
Jaipotarõ oho puku
Yrõ mande yvy osapy.
Jaipe`a yvygui ipyjokuaha
Ani ñamongy`a ñande rekoha
Tajy, urunde`y, ka`i keha
Âvako ha`e ñande rekovesâ.
Ka`aguy, ysyry ñamoingove
Mymba kakuaa ha chu`imi taipytyhê
Umi ka`ysáre po`i toturuñe`ê
Tupã rymba pepo para porâite.
Tembiapóke pehechauka
Teta sambyhyhára maymáva
Peê ha`e jeroviaha
Sapukáipeko oi mande rekoha
Lic. Oscar Teodoro Martinez Campuzano
La Paz, 23-04-2010
miércoles, 24 de febrero de 2010
miércoles, 17 de febrero de 2010
A mi gran amigo
Ramón Eliseo mi gran amigo
karia`y porâ, kuimba`e katupyry
de valores profundos que trae consigo
anicheva`erâ remotî nde ypy.
Tus huellas marcadas en tierras paceñas
mitâ kunumi yvy pytâre poñypyre
a pesar de hoy pisar tierras extrañas
Ramón Eliseo paraguay ra`yete.
Tus padres son orgullo peremne
mandu`ápe akóinte ndereko katui
a La Paz llegaron con afán solemne
kyre`yme ombokakuávo mokôi mitâ`i.
La madre patria hoy te acobija
mba`apo rekávo reje`oiva`ekue
esperamos algun dia prepares balija
repyrû jey yvy rehejava`ekue.
Lic.Oscar Teodoro Martinez Campuzano
La Paz, 17-02-2010
martes, 16 de febrero de 2010
Mangoguy Piro`y
Yvytu opaichagua oipeju
piro`y omboguéva kane`ô
togue rovyû omo`âva kuarahy
temiandu oîva omoahô.
Iguype ñaimérô
ndaipori pire vai
ty`ai opaichagua omondo
Yvága ndaijavyi.
Mbokajatype opyta
ko paraiso ñemimby
Ña Reina vy`aha
Karai Eliope omoirû.
Pépeko okakuaa
vy`a ha tesaîme
mokôi ñemoñare
Oscar ha Fermina âva ha`e.
Opavavevande ijurujái
Ohasávo ko tendáre
tekovai ha takate`y ápe ndaijái
"Yvy marane`y" upévare ñambojoja.
Péina peikuaáma
mangoguy piro`y porâ
Cordillera ombopotyva
ndaijoháiva ko tenda.
Mbocayaty del Yhaguy
13-02-2010
miércoles, 27 de enero de 2010
Salvador Cabañas
Mariscal de campo, el numero diez
Jehero oîva nderehe ho`a
Salvador Cabañas, estamos a tus pies
Paraguay ra`ýva nderehe Omaña.
Un lunes veinticinco de enero
Ikuâcha`î nderehe umi aña ra`y
Por que eres un hombre sincero
Hi`âgui chupekuéra yvy`ári resapy.
Todo esto sirvio para un echo
Tetâgua nderayhúva opáy, osapukái
Para que sepa el mundo entero
Mborayhu ha jepoyhu nderehe ndopái.
Más que un león de raza paraguaya
Nde retére opoñy tuguy guarani
Elevamos nuestras plegarias de todas layas
Nembareté ha ñeha`âre âva vyrorei
Hoy nos resta pedir al Todopoderoso
Tanderovasa ha tome`ê ndéve mbarete
Y la Virgen de Caacupe con su poder milagroso
Tareimejey ore apytépe tapiaite.
Oscar Teodoro Martinez Campuzano
27-01-2010
lunes, 25 de enero de 2010
Tataypy
Reju jajepe`e
Emboja nde apyka
Anindeke nderovere
Ehatapyñái jepe`a
Cháke oguepa
Jepe kupa`y rakâ
Emoingove ñande rata
Reitykua ka`ay
Jaipyte pohâ aku
Ani oguapy ro`y
Topi akanundu.
Hatatîrô tata`y
Ejerova reipeju
Cháke opi yvytu
Katuete okakáne yryvu.
Hakúma ñandyry
Ja`úta mandi`o chyryry
Hi`ári tupi`a, kesúpe tahaju
Ikatuverô chicharô tomoirû.
Pye`éke ne mitâ
Hovasýma ñande rata
Che pymakatu hatâ
Jaháma ñamboguy chara.
13- 06- 2009
Mbocayaty del Yhaguy
Hi`â aikuaauka opaitépe osêva ichugui
Jarekóke ñane apytu`û ha ñe`âkuaitépe
Kyre`ŷ, mba`apose, ha jeikoporâ opaitendi katui.
Anike oî tesaráipe tapichakuéra amyryî
Ha`ekuéra rupive heñói Paraíso Ñemimby
Karai ha kuñakarai ndaijoháiva heta mba`e omomýi
Hapykuerépe jahecha ñandekuéra imemby.
22 de diciembe ha`e ku ára ñamomorâva
Mandu`ávo opytáva ne sâso ha repoñy
Santa Elena ko nde ypy, ha`e nemoreñóiva
Niño Salvador upe guive, ha`e tuichavéva ñande ru.
1º de enero oĝuahê, sako`íma osununu
Opaguioma ojeju, mba`eguipio aniche
Niño Salvador ñanerenói, kampánama ipu
Tupâ korapýre lo mitâ techaga`u ombogue.
27-04-2009
Che Mborayhu jára
Lorena nde réra
Mbayhu yvu che rekove sâ
Rembohorýva che páy ha che kéra
kunu`û ha tory nderehe iñapesâ.
Peteî ára resê che rapépe
Tupâ oipotágui péicha oiko
Pévako oîma ijehaipyrépe
Ndaipori mba`´repa ñambotovévo.
Kuña resa rory mburukuja poty
Rehesapéva che raperâ
Péicha ñaikundaháne mombyry
Ojopóre kôinguemicha hetáre mba`aporâ.
Tove maymaite tohecha
Mba`éichapa jaikoporâ
Kunu`ûpópe ñambohasa
Umi avo`ói hypýva jajapyhara.
Aĝa oĝuahêne peteî ko`ê
Ñamañávo ñande rapykuerére
Ha upépe ja`éne torypópe
Péina ñamohu`â Tupâ jehaipyre.
03-02-2009
viernes, 22 de enero de 2010
Mbo`ekuaahára Rapére
Es largo el camino recorrido
Kuaapy rekávo aikundaha
Por interés al guaraní querido
Aĝuahêvo hu`âme che ñe`ê aipyaha.
Ateneo nuestra residencia
Guaranietéva oñembyatyha
Estirpe de conocimientos y sapiencia
Anicheva`erâ tesaráipe opyta.
Hombres y mujeres con espíritu altruistas
Iñarandu hypýva ndehegui osê
Al forjar los rumbos nacionalistas
Ñande avañe`ê kuarahy ndive iñapysê.
A mis profesores les digo
Aguyjetaite pende jesape`áre
Y que el futuro les traiga consigo
Tesâi, po`a, jekupyty vy`áre.
Nicolás Arrúa, gran señor
Paraguay ra`y, Kuimba`e porâ
De nuestra cultura gran conocedor
Nde réra opytáma maymaite mandu`arâ.
De la tierra colorada surgió este hombre,
Dionisio Fleitas, karia`y katupyry,
Ni el peor huracán ha de torcer su nombre
Mba`éiko aniche kuaapy pavê chupe ojapyhy.
Gracias te damos por tu afán y perseverancia
Ñande Ateneo myakâhára, Cesar Silva lampinoite,
Por surcar nuestros horizontes con mucha paciencia,
Tupâmante tanderovasa, akóinte tandepo`aite.
Y que por siempre el guaraní florezca,
Ka`a porâicha taherakuâ mombyry,
Los compañeros serán quienes merezcan,
Tembiaporâ ñande po rupi tosyryry.
20-10-2010
Kuaapy rekávo aikundaha
Por interés al guaraní querido
Aĝuahêvo hu`âme che ñe`ê aipyaha.
Ateneo nuestra residencia
Guaranietéva oñembyatyha
Estirpe de conocimientos y sapiencia
Anicheva`erâ tesaráipe opyta.
Hombres y mujeres con espíritu altruistas
Iñarandu hypýva ndehegui osê
Al forjar los rumbos nacionalistas
Ñande avañe`ê kuarahy ndive iñapysê.
A mis profesores les digo
Aguyjetaite pende jesape`áre
Y que el futuro les traiga consigo
Tesâi, po`a, jekupyty vy`áre.
Nicolás Arrúa, gran señor
Paraguay ra`y, Kuimba`e porâ
De nuestra cultura gran conocedor
Nde réra opytáma maymaite mandu`arâ.
De la tierra colorada surgió este hombre,
Dionisio Fleitas, karia`y katupyry,
Ni el peor huracán ha de torcer su nombre
Mba`éiko aniche kuaapy pavê chupe ojapyhy.
Gracias te damos por tu afán y perseverancia
Ñande Ateneo myakâhára, Cesar Silva lampinoite,
Por surcar nuestros horizontes con mucha paciencia,
Tupâmante tanderovasa, akóinte tandepo`aite.
Y que por siempre el guaraní florezca,
Ka`a porâicha taherakuâ mombyry,
Los compañeros serán quienes merezcan,
Tembiaporâ ñande po rupi tosyryry.
20-10-2010
Mbo`ekuaahára Oscar Teodoro Martinez
domingo, 17 de enero de 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)